Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 27

वेदानुयोगाद्यो दद्याद्ब्राह्मणाय प्रतिग्रहम् । स पूर्वं नरकं याति ब्राह्मणस्तदनन्तरम्

vedānuyogādyo dadyādbrāhmaṇāya pratigraham | sa pūrvaṃ narakaṃ yāti brāhmaṇastadanantaram

Wer einem Brāhmaṇa eine Gabe als Entgelt gibt, das an den Gebrauch der Veda gebunden ist (als Handel für vedischen Dienst), der geht zuerst in die Hölle; der Brāhmaṇa, der sie annimmt, folgt danach.

वेदानुयोगात्because of (in connection with) Vedic recitation/teaching
वेदानुयोगात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक) + अनुयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (हेतु/अपादान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वेदस्य अनुयोगः) (masculine, ablative, singular)
यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (relative pronoun; masculine, nominative, singular)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (optative, 3rd person singular)
ब्राह्मणायto a Brahmin
ब्राह्मणाय:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन (masculine, dative, singular)
प्रतिग्रहम्a fee/gift (acceptance)
प्रतिग्रहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन (masculine, accusative, singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (demonstrative pronoun; masculine, nominative, singular)
पूर्वम्first
पूर्वम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb: first/before)
नरकम्hell
नरकम्:
Gati/Karma (Goal)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/गति), एकवचन (neuter, accusative, singular)
यातिgoes
याति:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (present, 3rd person singular)
ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masculine, nominative, singular)
तदनन्तरम्thereafter
तदनन्तरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अनन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverb: thereafter)

Unknown (within Prabhāsakṣetramāhātmya dialogue; addressed to ‘Devi’)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A patron offers a pouch of coins labeled as payment for Vedic recitation; a brāhmaṇa reaches to accept; between them a dark path opens downward symbolizing naraka, while a sage points in warning.

B
Brāhmaṇa
N
Naraka

FAQs

Both the payer and the receiver are blamed when sacred services become a commercial contract rather than dharmic support.

Prabhāsa Kṣetra is the textual setting; the warning supports the purity expected in a tīrtha culture.

Guidance about dāna: do not frame gifts as a price for Vedic engagement; avoid transactional ‘fees’ for sacred acts.