वैश्वदेवे न पित्र्यार्थं न पित्र्यं वैश्वदेविके । कृत्वा श्राद्धं महादेवि ब्राह्मणांश्च विसर्ज्य च
vaiśvadeve na pitryārthaṃ na pitryaṃ vaiśvadevike | kṛtvā śrāddhaṃ mahādevi brāhmaṇāṃśca visarjya ca
Im Vaiśvadeva-Ritus soll man nichts tun, was eigens den Pitṛs gilt; und im Ahnenritus soll man den Vaiśvadeva-Anteil nicht einfügen. Nachdem man das Śrāddha vollzogen hat, o Mahādevī, und die Brāhmaṇas ehrerbietig entlassen hat, verfahre man weiter, wie es sich gehört.
Skanda (deduced); addressing Mahādevī/Devī in this passage
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (addressed)
Scene: A ritual space with two clearly separated offering areas: one for Vaiśvadeva and one for pitṛ-śrāddha; after completion, brāhmaṇas are offered water and dakṣiṇā and are ceremonially dismissed; the hostess (Mahādevī addressed) listens attentively.
Ritual purity includes procedural clarity—each rite has its own intention and should not be mixed indiscriminately.
The teaching occurs within the Prabhāsakṣetra Māhātmya, framing proper dharma for pilgrims at Prabhāsa.
Do not merge Pitṛ-offerings into Vaiśvadeva or vice versa; after completing śrāddha, dismiss the brāhmaṇas properly.