Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 72

एतान्वै गर्हिताचारानपांक्तेयान्द्विजाधमान् । द्विजानां सति लाभे तू भयत्रैव विवर्जयेत्

etānvai garhitācārānapāṃkteyāndvijādhamān | dvijānāṃ sati lābhe tū bhayatraiva vivarjayet

Diese – deren Verhalten verwerflich ist, die untauglich sind, in der Opferreihe zu sitzen (apāṅkteya), die Niedrigsten unter den Zweimalgeborenen – wenn würdige Zweimalgeborene verfügbar sind, sollte man sie auf jede Weise meiden.

etānthese (persons)
etān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), बहुवचनम्; सर्वनाम-शब्दः
vaiindeed
vai:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपातः (emphatic particle)
garhita-ācārānof censured conduct
garhita-ācārān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootgarhita (कृदन्त/प्रातिपदिक) + ācāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (गर्हितः आचारः येषाम्/गर्हित-आचाराः)
apāṃkteyānunfit to sit in the dining row (impure)
apāṃkteyān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootapāṃkteya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
dvija-adhamānbase/lowest among twice-born
dvija-adhamān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + adhama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; कर्मधारयः (अधमा द्विजाः)
dvijānāmof the twice-born
dvijānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), बहुवचनम्
satiwhen there is/being present
sati:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsat (कृदन्त; शतृ/वर्तमानकृदन्त)
Formसप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्; सति-सप्तमी (locative absolute)
lābhein the gain/availability
lābhe:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootlābha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; सति-सप्तमी-प्रयोगे सह
tubut
tu:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपातः (contrastive particle)
bhayatrain fear
bhayatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम् (भये)
evaonly/indeed
eva:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपातः (restrictive particle)
vivarjayetshould avoid/exclude
vivarjayet:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√vṛj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A formal śrāddha/yajña seating row (pāṅkti) with qualified dvijas seated; outside the row stand censured figures. The donor gestures respectfully but firmly, following the dharma advisor’s instruction.

P
Prabhāsa-kṣetra
D
dvija
A
apāṅkteya

FAQs

Dharma prioritizes character: social or ritual status without right conduct is rejected, especially in sacred contexts.

Prabhāsa-kṣetra, where the text provides practical dharma for pilgrims performing charity and rites.

A clear prescription for dāna/feasting contexts: avoid apāṅkteya persons when qualified recipients are present.