ब्राह्मण उवाच । यदि तुष्टोऽसि मे देव यदि देयो वरो मम । इहागत्य नरः स्नात्वा यो जलेनापि सिञ्चति
brāhmaṇa uvāca | yadi tuṣṭo'si me deva yadi deyo varo mama | ihāgatya naraḥ snātvā yo jalenāpi siñcati
Der Brahmane sprach: „Wenn Du mit mir zufrieden bist, o Herr, und wenn mir ein Segen zu gewähren ist—so möge der Mensch, der hierher kommt, badet und auch nur mit Wasser (den Liṅga) besprengt…“
Brāhmaṇa (devotee/supplicant)
Tirtha: Prabhāsakṣetra (context of Nāgasthāna-liṅga)
Type: kshetra
Listener: Śiva (deva/Śaṅkara)
Scene: A humble brāhmaṇa, hands folded, petitions Śiva for a boon beside a liṅga near sacred waters; a pilgrim approaches with a small water-pot, symbolizing minimal yet potent worship.
A devotee seeks to universalize grace: that even the simplest act of worship at the holy place be fruitful.
Prabhāsakṣetra, indicated by “having come here” (ihāgatya) in the Prabhāsa māhātmya context.
Come to the kṣetra, bathe (snāna), and perform even a simple water sprinkling/ablution (jala-siñcana) to the Liṅga.