एकेनापि प्रदत्तेन पुष्पेण द्विजसत्तम । भक्त्या शिरसि लिंगस्य लभ्यते याज्ञिकं फलम्
ekenāpi pradattena puṣpeṇa dvijasattama | bhaktyā śirasi liṃgasya labhyate yājñikaṃ phalam
O Bester der Zweimalgeborenen: Selbst wenn man nur eine einzige Blume in Hingabe auf das Haupt des Liṅga darbringt, erlangt man die Frucht, die durch Opferhandlungen gewonnen wird.
Śiva (Bhagavān)
Tirtha: Somnātha-liṅga at Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Dvija-sattama (best of twice-born)
Scene: A priestly devotee places a single fresh flower upon the top of a liṅga; the act radiates a subtle aura suggesting yajña-fire’s merit transmuted into devotional offering.
Sincere devotion in simple worship can yield the same merit as elaborate sacrificial rituals.
Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), praised in the Prabhāsakṣetramāhātmya section.
Offering even a single flower to the Śiva-liṅga with devotion, especially upon its top (śiras).