Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

तीर्थेष्वाप्लावयिष्यामि तावदात्मानमात्मना । कुरूणां पाण्डवानां च यावदंताय कल्पते

tīrtheṣvāplāvayiṣyāmi tāvadātmānamātmanā | kurūṇāṃ pāṇḍavānāṃ ca yāvadaṃtāya kalpate

„Bis das Ende über die Kurus und die Pāṇḍavas kommt, werde ich mich in heiligen Tīrthas versenken und mich durch eigene Zucht selbst reinigen.“

तीर्थेषुin sacred fords/pilgrimage places
तीर्थेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन — Neuter, Locative (7th), Plural
आप्लावयिष्यामिI will bathe/immerse (cause to be washed)
आप्लावयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√प्लु (धातु) → आप्लावय् (णिच्)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative) — Future causative: ‘I will cause to be bathed/immerse’
तावत्so long, until then
तावत्:
Extent/Time
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/प्रातिपदिक-प्रयोग)
Formपरिमाण/कालवाचक-अव्यय (adverb of extent/time)
आत्मानम्myself
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative (2nd), Singular
आत्मनाby oneself
आत्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Singular
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Genitive (6th), Plural
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Genitive (6th), Plural
and
:
Conjunction
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
यावत्until, as long as
यावत्:
Limit/Time
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/प्रातिपदिक-प्रयोग)
Formअवधि-वाचक-अव्यय (until/as long as)
अन्तायfor the end
अन्ताय:
Sampradana (Purpose/recipient)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Dative (4th), Singular
कल्पतेis fit/comes to pass, is destined
कल्पते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकॢप् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — Present, 3rd person, Singular, Ātmanepada

Īśvara (Śiva) narrating Balabhadra’s vow

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya ṛṣis

Scene: A solemn vow-like utterance at Prabhāsa: a heroic elder (Balarāma) resolves to immerse in tīrthas until the destined end of Kuru–Pāṇḍava affairs, with the sea-breeze and sacred shoreline suggesting renunciation amid looming catastrophe.

T
Tīrtha
K
Kurus
P
Pāṇḍavas
B
Balabhadra (implied)

FAQs

When worldly conflict escalates, turning to tīrtha and inner discipline is upheld as a dharmic path of purification and steadiness.

Tīrthas of the Prabhāsa region in general, as the narrative moves toward specific sites like Rāmeśvara and the Sarasvatī.

Tīrtha-snāna—repeated immersion/bathing in holy places as a purificatory observance.