ब्रह्मोवाच । अवध्यः स तु सर्वेषां देवानामिति मे मतिः । ऋते तु शांकरं तेजो नान्येन विनिपात्यते । तस्माद्गच्छत भद्रं वो देवदेवं महेश्वरम्
brahmovāca | avadhyaḥ sa tu sarveṣāṃ devānāmiti me matiḥ | ṛte tu śāṃkaraṃ tejo nānyena vinipātyate | tasmādgacchata bhadraṃ vo devadevaṃ maheśvaram
Brahmā sprach: „Nach meinem Urteil ist er für alle Götter unbesiegbar. Nur durch die Macht Śāṃkaras kann er zu Fall gebracht werden, durch nichts anderes. Darum—möge es euch wohl ergehen—geht zu Maheśvara, dem Gott der Götter.“
Brahmā
Tirtha: Maheśvara / Somnātha (Śiva) as the refuge-point in Prabhāsa frame
Type: temple
Listener: Devas
Scene: Brahmā, serene and authoritative, declares Tāraka invincible to devas and directs them to Maheśvara; devas’ faces shift from despair to hope as the path of refuge is revealed.
Ultimate refuge and ultimate power rest in Maheśvara; divine order is restored through Śiva’s grace and śakti.
The verse is doctrinal and narrative; its setting is within Prabhāsa Kṣetra Māhātmya, while pointing devotionally toward Maheśvara.
A practical prescription of action is given: approach and propitiate Maheśvara (Śiva) for resolution.