तस्यां स्नात्वा महादेवि दुर्भगा सुभगा भवेत् । लभते वाञ्छितान्कामानिति प्रोक्तं मया तव
tasyāṃ snātvā mahādevi durbhagā subhagā bhavet | labhate vāñchitānkāmāniti proktaṃ mayā tava
O Große Göttin, wer dort badet, wird selbst als Unglücklicher glückhaft; und erlangt die ersehnten Wünsche — so habe ich es dir verkündet.
Śiva (Īśvara)
Tirtha: Nidhāna-vāpī
Type: kund
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: A devotee (especially a woman seeking saubhāgya, as the verse uses durbhagā/subhagā) bathes in the step-well while attendants hold offerings; afterward she worships with lamp and flowers, her visage brightened, symbolizing fortune’s reversal.
Tīrtha-snān is portrayed as a dharmic means of inner and outer renewal, converting inauspiciousness into auspiciousness through sacred contact.
The same sacred water-site (vāpī/tīrtha) in Prabhāsa-kṣetra referenced immediately before, praised for granting auspiciousness and desired ends.
Snāna (bathing) at the tīrtha; the promised fruit is fortune and attainment of desired wishes.