अथ किं बहुनोक्तेन वच्मि ते प्रश्नमुत्तमम् । द्वितीये तु परार्द्धेऽस्मिन्वर्त्तमाने च वेधसः
atha kiṃ bahunoktena vacmi te praśnamuttamam | dvitīye tu parārddhe'sminvarttamāne ca vedhasaḥ
Wozu viele Worte? Ich will dir das Höchste sagen, wonach du gefragt hast. In dieser gegenwärtigen zweiten Hälfte der Lebensspanne Brahmās, in der sich das kosmische Zeitalter entfaltet…
Unspecified (didactic narrator within Prabhāsa-kṣetra Māhātmya)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: A teacher-speaker pauses, then gestures toward a vast cosmic backdrop: Brahmā’s lotus-world with a half-lit, half-shadowed arc symbolizing ‘second half’ (dvitīya parārdha). Time wheels (kāla-cakra) faintly encircle the scene while the listener (Devī) sits attentive.
Purāṇas teach by placing human questions inside vast cosmic time, encouraging humility and right understanding.
Prabhāsa-kṣetra is the setting of the Māhātmya; this verse introduces a chronological explanation rather than a site-specific rite.
None; it is a transition into cosmological teaching.