Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 58

पुनश्चैव विनश्यन्ति विद्वांस्तत्र न मुह्यति । तस्यापमानात्त्वं देवि देहं तत्यक्थ वै पुरा

punaścaiva vinaśyanti vidvāṃstatra na muhyati | tasyāpamānāttvaṃ devi dehaṃ tatyaktha vai purā

Und wiederum vergehen sie; der Weise wird dadurch nicht verblendet. Wegen seiner Kränkung, o Göttin, hast du einst wahrhaft deinen Leib verlassen.

punaḥagain
punaḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (adverb)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
evaindeed
eva:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
vinaśyantiperish
vinaśyanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnaś (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; उपसर्गः—वि
vidvānthe wise man
vidvān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvidvas (प्रातिपदिक; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ) √vid ‘to know’
tatrathere / in that matter
tatra:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
nanot
na:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
muhyatiis deluded
muhyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmuh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
tasyaof that (act/person)
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
apamānātfrom/because of insult
apamānāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootapamāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
deviO goddess
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
dehambody
deham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
tatyakthayou abandoned
tatyaktha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; रूपम्—तत्यक्थ (√tyaj)
vaiindeed
vai:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय/निपात (emphatic particle)
purāformerly
purā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formभूतकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Śiva (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Satī, composed yet sorrowful, turns away from Dakṣa’s sacrificial arena; the atmosphere is heavy with smoke and harsh words. A contrasting panel shows a serene sage embodying ‘the wise are not deluded’, while Satī’s yogic resolve culminates in abandoning the body.

D
Devī (Satī)
D
Dakṣa
V
Vidvān (the wise)

FAQs

It links impermanence with discernment: the wise are not shaken by rise and fall, yet they uphold dharma by rejecting dishonor to the Divine.

Prabhāsa Kṣetra is the section’s sacred setting; this verse itself focuses on the Dakṣa–Satī episode rather than a named sub-tīrtha.

None is stated in this verse.