Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 33

शीर्षे तव निविष्टस्य कष्टं चंद्रस्य चेद्यदि । तर्हि नाथ न शोच्या वै संसारे दुःखभागिनः

śīrṣe tava niviṣṭasya kaṣṭaṃ caṃdrasya cedyadi | tarhi nātha na śocyā vai saṃsāre duḥkhabhāginaḥ

Wenn selbst der Mond, der auf deinem Haupt ruht, Mühsal erleiden muss, dann, o Herr, ist wahrlich in dieser Welt keiner, der am Leid teilhat, zu bemitleiden.

शीर्षेon (your) head
शीर्षे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशीर्षन्/शीर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
निविष्टस्यof (him) seated/placed
निविष्टस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootनि-विश् (धातु) → निविष्ट (कृदन्त; भूतकर्मणि/भूतकालिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) ‘seated/placed’
कष्टम्pain, hardship
कष्टम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भाववाचक
चन्द्रस्यof the Moon
चन्द्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Clause marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तसूचक (conditional particle)
यदिif
यदि:
Sambandha (Clause marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तसूचक (if)
तर्हिthen
तर्हि:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतर्हि (अव्यय)
Formअव्यय; परिणाम/निष्कर्षसूचक (then/therefore)
नाथO Lord
नाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
शोच्याःto be pitied
शोच्याः:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootशोच्य (कृदन्त; √शुच् ‘to grieve’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विधेय-विशेषण (predicative) ‘to be pitied’
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक (indeed)
संसारेin the world
संसारे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
दुःख-भागिनःsharers of sorrow
दुःख-भागिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + भागिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘दुःखस्य भागिनः’ (those who partake of sorrow)

Devī

Tirtha: Somnātha/Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: A poignant reflection: the Moon, enthroned on Śiva’s head, still suffers—leading to a sweeping statement about the world’s sorrow and the limits of pity.

D
Devī
Ś
Śiva (Nātha)
C
Candra (Moon)

FAQs

Worldly suffering can touch even exalted beings; true refuge lies not in status but in divine understanding and grace.

The verse belongs to Prabhāsakṣetra Māhātmya; it draws on Śiva’s Chandrasekhara identity rather than naming a local tīrtha.

None; it is a philosophical inference framed as a question.