Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 43

एवमुक्त्वा गताः सर्वे त्रिदिवं सुरसत्तमाः । तं दृष्ट्वा त्रिदिवं यान्ति भूयांसः प्राणिनो भुवि

evamuktvā gatāḥ sarve tridivaṃ surasattamāḥ | taṃ dṛṣṭvā tridivaṃ yānti bhūyāṃsaḥ prāṇino bhuvi

So sprechend gingen alle Besten unter den Göttern in die Tridiva (Himmelswelt). Wer jenen Liṅga erblickt, viele Lebewesen auf Erden, gelangen ebenfalls in die himmlische Welt.

evamthus
evam:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम् (adverb of manner)
uktvāhaving said
uktvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√vac (धातु) + ktvā (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त-अव्ययीभावरूप-कृदन्तम् (absolutive/gerund); पूर्वकालिक-क्रिया (having said)
gatāḥwent
gatāḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु) + kta (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त-भूतकृदन्तम् (past participle used finitely); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
sarveall
sarve:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
tridivamto heaven
tridivam:
Gati (Destination/गति)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + diva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; त्रयाणां दिवानां समाहारः/त्रिदिवम् = स्वर्गः
surasattamāḥthe best of the gods
surasattamāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; सुरेषु सत्तमाः (best among gods)
tamthat (liṅga)
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√dṛś (धातु) + ktvā (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त-अव्ययीभावरूप-कृदन्तम् (absolutive/gerund); पूर्वकालिक-क्रिया
tridivamto heaven
tridivam:
Gati (Destination/गति)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + diva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
yāntigo
yānti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्
bhūyāṃsaḥmore, in greater numbers
bhūyāṃsaḥ:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhūyas (प्रातिपदिक; comparative)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्; तुलनात्मक-रूपम् (comparative)
prāṇinaḥliving beings
prāṇinaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprāṇin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
bhuvion earth
bhuvi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्

Narrator (concluding the episode’s phala)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsa-pañcaka context)

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: Devas, having praised the liṅga, ascend to Svarga; on earth, multitudes gaze upon the liṅga and their subtle forms rise heavenward in streams of light.

S
Surasattamas (best of gods)
T
Tridiva (heaven)
L
Liṅga
P
Prāṇins (living beings)

FAQs

Darśana of a sanctified liṅga at a tīrtha is itself a powerful dhārmic act, granting uplift and auspicious destiny.

Prabhāsa Kṣetra, through the stated fruit of seeing the Prabhāsa-liṅga.

Darśana (reverent viewing) of the liṅga is highlighted as a merit-giving act; worship is implied from the preceding verses.