Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

तस्मिन्नेव दिने पूज्यं तीर्थयात्राप्रसंगतः

tasminneva dine pūjyaṃ tīrthayātrāprasaṃgataḥ

An eben diesem Tag soll es verehrt werden, im Zusammenhang mit der Pilgerfahrt zu den heiligen Tīrthas, den heiligen Furten.

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
अधिकरण (Adhikarana/Locative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्दः; नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
एवindeed
एव:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्ययम्; निश्चयार्थक-निपातः
दिनेon the day
दिने:
अधिकरण (Adhikarana/Locative)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
पूज्यम्to be worshipped
पूज्यम्:
कर्म/विधेय (Object/Predicative)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) + यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (यत्) कृदन्तम्; नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्
तीर्थयात्राप्रसङ्गतःdue to the occasion of pilgrimage
तीर्थयात्राप्रसङ्गतः:
हेतु (Hetu/Causal)
TypeIndeclinable
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + यात्रा (प्रातिपदिक) + प्रसङ्ग (प्रातिपदिक) + तसिल् (अव्यय-प्रत्यय)
Formसमासः: (तीर्थयात्रा) षष्ठी-तत्पुरुषः/कर्मधारय-प्रायः; ततः ‘तीर्थयात्रा-प्रसङ्ग’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः; तसिल्-प्रत्ययान्त अव्ययम् ‘-तः’ (ablatival adverb) = on account of/from the occasion of

Īśvara (Śiva) (contextual continuation)

Tirtha: Prabhāsa tīrtha-yātrā context (specific station implied from prior verses: Śrīmukha/Mātṛgaṇa)

Type: kshetra

Listener: the same interlocutor as prior verse

Scene: A moving procession of pilgrims along the Prabhāsa route; one pauses at a shrine to perform worship ‘on that very day’, while others carry water pots and offerings—ritual embedded in travel.

T
Tīrtha-yātrā (pilgrimage)

FAQs

Pilgrimage is not mere travel; it is sanctified by timely worship integrated into the tīrtha journey.

The immediate Prabhāsa-kṣetra pilgrimage circuit (tīrtha-yātrā) in which the described shrines are visited.

Perform worship on the specified day as part of the tīrtha-yātrā observance.