यद्गीतं प्रवरं लोके अक्षराणां मनीषिभिः । एकोनविंशं मात्राया अक्षरं तत्प्रकीर्त्तितम्
yadgītaṃ pravaraṃ loke akṣarāṇāṃ manīṣibhiḥ | ekonaviṃśaṃ mātrāyā akṣaraṃ tatprakīrttitam
Was die Weisen in der Welt als das Vorzüglichste unter den Silben besungen haben, wird als die Silbe von neunzehn mātrās (prosodischen Maßeinheiten) bezeichnet.
Unknown (narrative voice within Prabhāsakṣetramāhātmya; speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A contemplative scene where the ‘foremost akṣara’ is visualized as a radiant seed-syllable, surrounded by a ring of nineteen mātrā-marks (like beads or rays). Sages (mānīṣibhiḥ) appear singing/intoning it, while the pilgrim listens in stillness near the sacred waters.
Sacred sound is treated as a supreme spiritual principle; the ‘best syllable’ embodies concentrated potency recognized by the wise.
Prabhāsa Kṣetra, within whose māhātmya the excellence of mantra and syllable is emphasized.
A doctrinal identification of a ‘foremost syllable’ measured in mātrās, implying careful mantra recitation and metrical awareness.