देवदारुं च दहतो भवत्यन्नमथाक्षयम् । विलेपनं कुंकुमेन सर्वकामफलप्रदम्
devadāruṃ ca dahato bhavatyannamathākṣayam | vilepanaṃ kuṃkumena sarvakāmaphalapradam
Wer Devadāru verbrennt, dem wird Speise unerschöpflich. Und die Salbung mit Kuṅkuma (Safran) verleiht die Früchte aller ersehnten Ziele.
Narrator (within Prabhāsakṣetra Māhātmya; speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (akṣaya-anna and sarva-kāma phala)
Type: kshetra
Scene: A shrine bathed in golden light: devadāru incense burns, suggesting evergreen abundance; the deity is anointed with bright red kuṅkuma, while baskets of grain symbolize akṣaya-anna and fulfilled aims.
Dharma-centered worship is portrayed as sustaining life itself—food, fulfillment, and stability flow from reverent offerings.
Prabhāsa Kṣetra, as a sacred setting where such Sūrya-oriented rites bear exceptional fruit.
Burn devadāru as dhūpa; apply kuṅkuma as a sacred anointment (vilepana).