ये मानयंति निजहासकलैर्विलासैः संसेवया अभयदा भवभूतमाताम् । ते भ्रातृभृत्यसुतबंधुजनैर्युताश्च सर्वोपसर्ग रहिताः सुखिनो भवन्ति
ye mānayaṃti nijahāsakalairvilāsaiḥ saṃsevayā abhayadā bhavabhūtamātām | te bhrātṛbhṛtyasutabaṃdhujanairyutāśca sarvopasarga rahitāḥ sukhino bhavanti
Diejenigen, die Bhavas Bhūta-mātā — die Spenderin der Furchtlosigkeit — mit eigenen freudigen Festlichkeiten und hingebungsvollem Dienst ehren, leben glücklich, umgeben von Brüdern, Dienern, Söhnen und Verwandten, und bleiben frei von allen Heimsuchungen.
Narrative voice (contextual Purāṇic narration within Prabhāsakṣetra Māhātmya)
Tirtha: Bhūta-mātā/Bhūta-mātṛkā at Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A night festival at a coastal shrine: devotees offer lamps, flowers, and music to Bhūta-mātā; families stand together under her protection while ominous forces recede.
Devotion expressed as loving service and celebration leads to abhaya (fearlessness) and a harmonious, protected household life.
Prabhāsa Kṣetra, within the Bhūta-mātṛkā Māhātmya.
Honor the Goddess through saṃsevā (devoted attendance) and respectful celebration (vilāsa), implying pūjā and communal observance.