तां दृष्ट्वा यौवनप्राप्तां स्वां सुतां देवरूपिणीम् । उवाच राजा संमन्त्र्य पुत्र्यर्थं सह मन्त्रिभिः
tāṃ dṛṣṭvā yauvanaprāptāṃ svāṃ sutāṃ devarūpiṇīm | uvāca rājā saṃmantrya putryarthaṃ saha mantribhiḥ
Als der König seine eigene Tochter in die Jugend eingetreten sah, strahlend wie eine Göttin, beriet er sich mit seinen Ministern und sprach dann über die Zukunft seiner Tochter.
Narrator (Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetra-māhātmya context)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A king in court beholds his youthful, radiant daughter; ministers stand nearby as he confers about her future, with Prabhāsa’s sacred coastal aura implied.
Major life decisions should follow dharmic deliberation—seeking wise counsel and acting responsibly.
Prabhāsa-kṣetra provides the sacred narrative frame, even when the verse focuses on royal duty.
No specific rite is prescribed here; it introduces the dharmic deliberation leading toward marriage arrangements.