अष्टोत्तरशतं वापि तदर्धार्धं तदर्धकम् । यः करोति नरो देवि सृष्ट्वा तत्र प्रदक्षिणाम्
aṣṭottaraśataṃ vāpi tadardhārdhaṃ tadardhakam | yaḥ karoti naro devi sṛṣṭvā tatra pradakṣiṇām
O Göttin, wer dort die Pradakṣiṇā vollzieht—hundertacht Umrundungen, oder die Hälfte davon, oder nochmals die Hälfte—wer sie an jenem Ort vollendet—
Skanda (deduced; addressing a Devi within the narrative frame)
Tirtha: Sāvitrīsthālaka
Type: ghat
Listener: Devī
Scene: A devotee repeatedly circumambulates the shrine path, counting on a mālā; groups complete 108 rounds, while elders perform 54 or 27; the path is marked with lamps and flower petals.
Even reduced observances, when sincerely completed, retain spiritual potency within a sacred tīrtha.
The ‘there’ refers back to Sāvitrī-sthala within Prabhāsa-kṣetra.
Perform 108 pradakṣiṇās, or 54, or 27, completing the circumambulation rite at the sacred spot.