Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 116

पानानि चैव मुख्यानि हृद्यानि मधुराणि च । द्राक्षापानं तु चिंचायाः पानं गुडसमन्वितम्

pānāni caiva mukhyāni hṛdyāni madhurāṇi ca | drākṣāpānaṃ tu ciṃcāyāḥ pānaṃ guḍasamanvitam

Und die wichtigsten Getränke sollen wohlschmeckend, herzerquicklich und süß sein—wie ein Traubentrunk und ein Tamarindentrunk (ciñcā), vermischt mit Jaggery (unraffiniertem Zucker).

पानानिdrinks, beverages
पानानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
मुख्यानिprincipal, foremost
मुख्यानि:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying पानानि)
हृद्यानिpleasing, heart-delighting
हृद्यानि:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying पानानि)
मधुराणिsweet
मधुराणि:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमधुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying पानानि)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
द्राक्षापानम्grape-drink
द्राक्षापानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्राक्षा (प्रातिपदिक) + पान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्राक्षायाः पानम् = drink of grapes)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (but/indeed)
चिंचायाःof tamarind
चिंचायाः:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचिंचा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
पानम्drink
पानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन
गुडसमन्वितम्mixed with jaggery
गुडसमन्वितम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगुड (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त; सम्-अन्-वि √इ (धातु) / समन्वि-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying पानम्); तृतीया-तत्पुरुषवत् अर्थः (गुडेन समन्वितम् = mixed with jaggery)

Skanda (deduced from Prabhāsa-kṣetra māhātmya narrative style)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (implied)

Scene: Preparation of auspicious sweet drinks: grape drink and tamarind drink mixed with jaggery, arranged in clean vessels for ritual feeding at the tīrtha.

FAQs

Dharma is expressed through refined hospitality—offering what is wholesome, pleasing, and appropriate.

The instruction belongs to Prabhāsa-kṣetra’s sacred regimen of offerings and merit.

Serve select sweet beverages, specifically grape drink and tamarind drink sweetened with jaggery.