अग्निरिति भस्म वायुरिति भस्म जलमिति भस्म स्थलमिति भस्म सर्वं ह वा इदं भस्माभवत् । एतानि चक्षूंषि नादीक्षितः संस्पृशेत्
agniriti bhasma vāyuriti bhasma jalamiti bhasma sthalamiti bhasma sarvaṃ ha vā idaṃ bhasmābhavat | etāni cakṣūṃṣi nādīkṣitaḥ saṃspṛśet
„Agni ist Asche; Vāyu ist Asche; Wasser ist Asche; Erde ist Asche—wahrlich, all dies ist zu Asche geworden.“ Dies sind die „Augen“ (heilige Formeln/Einsichten); wer nicht durch dīkṣā eingeweiht ist, soll sie weder berühren noch anwenden.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Pāśupata-bhasma-mantra (Prabhāsa context)
Type: kshetra
Scene: A guru imparts the ‘Agni is ash…’ formula to an initiated disciple; behind them, the five elements dissolve into a serene ash-colored cosmic field, symbolizing pralaya and detachment.
The ash-teaching conveys impermanence and Śaiva renunciation, and it is treated as initiatory knowledge requiring dīkṣā.
Prabhāsa Kṣetra, within the Pāśupateśvara Māhātmya’s Śaiva ritual-philosophy.
Use/handling of these ash-mantras is restricted: the uninitiated (nādīkṣita) should not employ them.