आगतोऽहमिमं देशं न कश्चिन्मां निरीक्षते । न केनचिदहं पृष्टोऽभ्यागतः कुत्र कस्य च
āgato'hamimaṃ deśaṃ na kaścinmāṃ nirīkṣate | na kenacidahaṃ pṛṣṭo'bhyāgataḥ kutra kasya ca
„Ich bin an diesen Ort gekommen, doch niemand blickt mich auch nur an. Niemand fragt mich: ‚Woher bist du gekommen, und zu wem gehörst du?‘“
Nandikeśvara (contextually, reporting his experience)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Nandī stands amid a busy ascetic gathering; people pass without noticing him. His face shows restrained hurt and inquiry, eyes scanning for recognition, hands slightly raised as if about to speak but holding back.
Status and identity are meaningless before true dharma; neglecting a divine messenger reflects inner impurity or pride.
Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsakṣetramāhātmya), a major Śaiva sacred landscape in the Skanda Purāṇa.
No explicit rite is prescribed in this verse; it conveys a dharmic critique of disregard for a worthy visitor.