अहो धन्योऽसि पूज्योऽसि न त्वमन्त्यज उच्यसे । यदस्मिन्प्रलये याते स्थितं धान्यं गृहे तव
aho dhanyo'si pūjyo'si na tvamantyaja ucyase | yadasminpralaye yāte sthitaṃ dhānyaṃ gṛhe tava
O! Du bist wahrlich gesegnet und der Verehrung würdig—man soll dich nicht «Antyaja» nennen; denn als diese große Verwüstung eintrat, war in deinem Hause noch Getreide aufbewahrt.
Ṛṣis (sages) (as quoted within Śiva’s narration)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: The sages extol the householder: gestures of reverence, perhaps touching feet; inside the home, visible stored grain—symbol of foresight and providence amid ‘pralaya-like’ devastation.
Honor is grounded in dharma and generosity; spiritual worth is not determined by social designation.
The story functions as the prelude to the Prabhāsa-kṣetra shrine Māhātmya of Akṣamāleśvara.
Not a direct prescription; it praises the condition that enables charity—retained grain during calamity.