Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

सहस्रकृत्वस्त्वेतेषामन्ने यद्भक्षिते भवेत् । तदेकवारं भुक्तेन कन्याविक्रयिणो भवेत्

sahasrakṛtvastveteṣāmanne yadbhakṣite bhavet | tadekavāraṃ bhuktena kanyāvikrayiṇo bhavet

Selbst wenn man diese Speisen tausendmal äße, wäre die Folge dieselbe: wie die, die man auf sich lädt, wenn man nur einmal die Speise dessen isst, der seine Tochter (zur Ehe) verkauft.

सहस्रकृत्वःa thousand times
सहस्रकृत्वः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रकृत्वस् (प्रातिपदिक; सहस्र + कृत्वस्)
Formअव्यय (क्रियाविशेषणम्/adverb), द्विगुसमासः (सहस्र + कृत्वस्)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphatic/contrast particle)
एतेषाम्of these (people)
एतेषाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अन्नेin/with food
अन्ने:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
यत्which/that
यत्:
Sambandha (Relative pronoun/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative) वा द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
भक्षितेwhen (it is) eaten
भक्षिते:
Adhikaraṇa (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभक्ष् (भक्षणे) धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्तम्; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगे ‘भक्षिते (सति)’
भवेत्would be/occurs
भवेत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्/विधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तत्that (result)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निर्देश (demonstrative)
एकवारम्once
एकवारम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएकवार (प्रातिपदिक; एक + वार)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणम् (adverbial accusative), तत्पुरुषसमासः (एक + वार)
भुक्तेनby eating (having eaten)
भुक्तेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभुज् (भोजने) धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्तम्; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; करण/हेतु-भाव
कन्याविक्रयिणःof a seller of a maiden (one who sells a girl)
कन्याविक्रयिणः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकन्या + विक्रयिन् (प्रातिपदिक; विक्रयिन् = विक्रय-कर्तृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (कन्यायाः विक्रयिन्)
भवेत्would be
भवेत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Narrative voice in Prabhāsakṣetra-māhātmya (contextual Purāṇic instruction; exact speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A scale-of-karma allegory: on one side, a thousand small bowls of 'lesser prohibited foods'; on the other, a single bowl labeled 'kanyā-vikraya'; the single bowl outweighs the many, while a dharma-figure (sage) points to the imbalance before the Prabhāsa shrine.

FAQs

Certain social violations (like commodifying marriage) are portrayed as extremely grievous, outweighing other dietary faults.

Prabhāsakṣetra, where dharma is taught in sharp moral gradations as part of the holy place’s instruction.

No ritual is prescribed; it is a comparative statement about karmic consequence.