प्रभावात्तस्य देवस्य नेदं गच्छति पुष्पकम् । न स प्रालंघ्यते देवो ह्यलंघ्यो यः सुरासुरैः
prabhāvāttasya devasya nedaṃ gacchati puṣpakam | na sa prālaṃghyate devo hyalaṃghyo yaḥ surāsuraiḥ
Durch die Macht dieser Gottheit rückt dieses Puṣpaka nicht vor. Jener Gott ist nicht zu übersteigen; wahrlich ist er unangreifbar selbst für Devas und Asuras.
Prahasta
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somēśvara/Somanātha)
Type: kshetra
Listener: Devī (addressed as Devēśi/Varārohē)
Scene: Puṣpaka-vimāna halts mid-course as if held by an invisible force; below lies the luminous Śaiva kṣetra of Prabhāsa with Somēśvara’s presence felt as a radiant, immovable axis.
The tīrtha’s greatness rests on the Lord’s prabhāva: divine authority cannot be bypassed by force, status, or supernatural means.
Someśvara at Prabhāsa Kṣetra, whose power halts even the Puṣpaka vimāna.
No direct prescription; it asserts the doctrinal point of Śiva’s unassailable supremacy, a basis for pilgrimage faith and worship.