Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 53

प्रभासं क्षेत्रमासाद्य संस्थिता सा तदाम्बिका । योगिनीनां चतुःषष्ट्या संयुता पापनाशिनी । बलातिबलनाशीति प्रभासे प्रथिता क्षितौ

prabhāsaṃ kṣetramāsādya saṃsthitā sā tadāmbikā | yoginīnāṃ catuḥṣaṣṭyā saṃyutā pāpanāśinī | balātibalanāśīti prabhāse prathitā kṣitau

Als Ambikā das heilige Feld von Prabhāsa erreichte, nahm sie damals dort ihren Sitz, begleitet von den vierundsechzig Yoginīs, der Vernichterin der Sünde. In Prabhāsa wurde sie auf Erden berühmt als „Balātibala-nāśinī“, die Bezwingerin Balātibalas.

प्रभासम्Prabhāsa
प्रभासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थक क्रियायाः कर्म (आसाद्य)
क्षेत्रम्the sacred field/region
क्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘प्रभासम्’ इत्यस्य विशेष्य/अप्पोजिशन
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ- सद् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययीभावरूप कृदन्त (gerund); ‘प्राप्य/गत्वा’ अर्थे
संस्थिताstood/abided
संस्थिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स्थित/निविष्ट’ अर्थे
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तदाthen
तदा:
Sambandha/Time (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: then)
अम्बिकाAmbikā (the Goddess)
अम्बिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअम्बिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संबोधनार्थे न, कर्तृपद (देवी)
योगिनीनाम्of the yoginīs
योगिनीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोगिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
चतुःषष्ट्याwith sixty-four
चतुःषष्ट्या:
Karana (Instrument/Association/करण)
TypeNoun
Rootचतुःषष्टि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; संख्या; करण (सह/युक्त) अर्थे
संयुताjoined/attended
संयुता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-युज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘युक्ता/समन्विता’ अर्थे
पापनाशिनीdestroyer of sins
पापनाशिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + नाशिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पापस्य नाशिनी); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
बलातिबलनाशी(named) ‘Destroyer of strength and great strength’
बलातिबलनाशी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक) + अतिबल (प्रातिपदिक) + नाशिन् (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (बलं च अतिबलं च) + तत्पुरुषार्थ (तयोः नाशी); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नामरूपेण
इतिthus (called)
इति:
Sambandha/Quotation marker (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/नामनिर्देशार्थक अव्यय (quotative particle)
प्रभासेin Prabhāsa
प्रभासे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
प्रथिताbecame renowned
प्रथिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘प्रसिद्धा’ अर्थे
क्षितौon earth
क्षितौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण

Narrator (Purāṇic narration within Prabhāsakṣetramāhātmya; speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: Ambikā arrives at Prabhāsa and is enthroned; around her forms a circle of sixty-four Yoginīs, creating a radiant protective maṇḍala; the epithet ‘Balātibala-nāśinī’ is proclaimed.

P
Prabhāsa-kṣetra
A
Ambikā (Devī)
S
Sixty-four Yoginīs
B
Balātibala-nāśinī

FAQs

Holy places are living with divine presence; devotion at Prabhāsa is framed as pāpa-nāśana through Ambikā and the Yoginīs.

Prabhāsa-kṣetra, where Ambikā is established and celebrated as Balātibala-nāśinī.

None directly; the verse primarily establishes the deity’s presence and her sin-destroying fame at Prabhāsa.