तत्र पिंडप्रदानेन तृप्तिः स्यात्कोटिवार्षिकी । पितॄणां च वरारोहे ह्येतदाह हरिः स्वयम्
tatra piṃḍapradānena tṛptiḥ syātkoṭivārṣikī | pitṝṇāṃ ca varārohe hyetadāha hariḥ svayam
Durch das Darbringen von piṇḍas dort, o Schönhüftige, erlangen die Ahnen Zufriedenheit für zehn Millionen Jahre — so verkündet es Hari selbst.
Sūta (deduced; reports Hari’s statement)
Tirtha: Prabhāsa piṇḍa-pradāna tīrtha (within Prabhāsa-kṣetra)
Type: ghat
Listener: A noble female addressee (‘varārohe’) within the narrative dialogue
Scene: On a riverbank/sea-adjacent tīrtha platform in Prabhāsa, a devotee offers rice-balls (piṇḍas) with kuśa grass and water-libations; brāhmaṇas sit nearby; the atmosphere is solemn yet comforting, as if ancestors are invisibly present and appeased.
Dharma includes gratitude to one’s lineage; tīrtha-rites offered with faith bring enduring benefit to the Pitṛs.
The ‘there’ refers to the same Viṣṇupada-associated tīrtha context in this chapter (linked with Puṣkara and Hari’s footprint).
Piṇḍa-pradāna (offering of piṇḍas) for the ancestors.