यत्तस्य ऋङ्मयं तेजस्तत्प्रभासेऽपतत्प्रिये । यजुर्मयेन देवेशि भाविता द्यौर्महाप्रभोः
yattasya ṛṅmayaṃ tejastatprabhāse'patatpriye | yajurmayena deveśi bhāvitā dyaurmahāprabhoḥ
Jener Glanz von ihm, der von der Natur des Ṛk (Ṛgveda) war, fiel in Prabhāsa herab, o Geliebte. Und durch den Anteil von der Natur des Yajus (Yajurveda), o Herrin der Götter, wurde der Himmel des Großen Herrn mit Kraft erfüllt.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced); Vedic mapping given in narration
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Golden Vedic radiance streams from Sūrya and descends onto Prabhāsa like luminous hymns taking form; a second stream, marked by yajus symbolism, rises to empower the heaven/abode of the Great Lord (Śiva).
Sacred places are seen as condensations of Vedic power—scriptural energies are localized for the benefit of devotees.
Prabhāsa is explicitly named as the locus where a Veda-natured portion of radiance descends.
No direct prescription; the verse provides a Veda-based sanctification of Prabhāsa, supporting Vedic recitation and praise there.