ततः कलकले तस्मिन्सर्वदेवसमागमे । संवत्सरं भ्रमस्थस्य विश्वकर्मा रवेस्ततः
tataḥ kalakale tasminsarvadevasamāgame | saṃvatsaraṃ bhramasthasya viśvakarmā ravestataḥ
Dann, inmitten des lärmenden Zusammenkommens aller Götter, diente Viśvakarmā dem Ravi (der Sonne), die in Bewegung blieb, ein volles Jahr lang.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A tumultuous conclave of gods in a radiant sky-court; Viśvakarmā stands as divine artisan attending the moving Sun for a full year, suggesting prolonged, meticulous cosmic work.
Even cosmic powers operate within dharmic order—divine brilliance is guided and regulated for the welfare of the worlds.
Prabhāsa-kṣetra, the setting for the gods’ assembly and the Sūrya-related episode.
No direct rite is prescribed; the verse introduces the mythic context for Sūrya’s tejas being tempered.