रथमारुह्य समावयवं रुचिरविकलितदिव्यहयम् । सततमरिबले भगवंश्चरसि जगद्धितबद्धरसः
rathamāruhya samāvayavaṃ ruciravikalitadivyahayam | satatamaribale bhagavaṃścarasi jagaddhitabaddharasaḥ
O seliger Herr, du besteigst deinen wohlgefügten Wagen, gezogen von glänzenden, unermüdlichen göttlichen Rossen; unablässig schreitest du dahin, stets auf das Heil der Welt bedacht und die feindlichen Heere bezwingend.
Unspecified within snippet (Sūrya-stuti in Prabhāsa-kṣetra-māhātmya)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (yātrā/parikramā frame)
Type: kshetra
Scene: Sūrya rides a radiant chariot with divine horses, moving across the sky; below, pilgrims walk a coastal circuit, mirroring the cosmic journey; hostile forces scatter before the light.
Sūrya’s ceaseless movement is portrayed as protective and benevolent—an eternal service to jagat-hita (the good of the world).
Prabhāsa-kṣetra is the textual setting; the stotra’s merit is framed by the sanctity of Prabhāsa.
No explicit ritual; the verse functions as devotional visualization of Sūrya’s chariot and protective power.