क्षयपुष्ट्यर्थविद्वेषकर्मभिः शांतिकादिभिः । पालयंति महीं यस्मान्महीपालास्ततः स्मृताः
kṣayapuṣṭyarthavidveṣakarmabhiḥ śāṃtikādibhiḥ | pālayaṃti mahīṃ yasmānmahīpālāstataḥ smṛtāḥ
Weil sie die Erde durch Riten wie śāntika (Besänftigung) und andere Handlungen schützen—um Verfall abzuwehren, Gedeihen zu mehren, Wohlergehen zu sichern und Feindschaft zu begegnen—werden sie daher als ‘mahīpālas’, Hüter des Reiches, in Erinnerung gehalten.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Prabhāsa-khaṇḍa māhātmya narration style)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A crowned king performs a śānti-homa with priests while soldiers stand guard at the boundary of fertile fields; the earth-goddess motif appears subtly, indicating ‘mahī’ being protected; distant coastal Prabhāsa shrine anchors the sacred setting.
True kingship is defined by dharmic protection—using righteous means to maintain peace, prosperity, and social order.
Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsakṣetra), praised in the Prabhāsakṣetra-māhātmya of the Skanda Purāṇa.
Śāntika and related rites—pacificatory religious acts performed to avert harm and ensure stability and welfare.