Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

अन्येषु सर्व स्थानेषु वृद्धरूपी पितामहः । कथं च समनुप्राप्तो माहात्म्यं तस्य किं स्मृतम्

anyeṣu sarva sthāneṣu vṛddharūpī pitāmahaḥ | kathaṃ ca samanuprāpto māhātmyaṃ tasya kiṃ smṛtam

An allen anderen Orten erscheint Pitāmaha (Brahmā) in greiser Gestalt. Wie kam er dazu, hier auf diese Weise gegenwärtig zu sein, und welche Größe wird hier von ihm in Erinnerung gehalten?

अन्येषुin other
अन्येषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), बहुवचन; विशेषण (of ‘sthāneṣu’)
सर्वall
सर्व:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), बहुवचन; विशेषण (of ‘sthāneṣu’)
स्थानेषुin places
स्थानेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), बहुवचन
वृद्धरूपीhaving an aged form
वृद्धरूपी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक) + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; समासः—कर्मधारय (वृद्धः रूपं यस्य)
पितामहःGrandfather (Brahmā)
पितामहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
कथम्how?
कथम्:
Prashna (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
समनुप्राप्तःarrived, came
समनुप्राप्तः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + अनु + प्राप् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्तरि प्रयोग (arrived)
माहात्म्यम्greatness, glory
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
किम्what?
किम्:
Prashna (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
स्मृतम्remembered, recorded (as)
स्मृतम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘किम्’/‘माहात्म्यम्’ इत्यस्य विशेषणम्

Devī (Pārvatī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Bāla-Pitāmaha sthāna)

Type: kshetra

Listener: The narrator/sage who previously spoke (implicit)

Scene: Devī contrasts the common aged Brahmā icon with the surprising child Brahmā of Prabhāsa: two juxtaposed images—an elderly four-faced creator with beard and a radiant child-sage with four-faced aura—while the narrator prepares to recount the legend.

P
Pitāmaha (Brahmā)
P
Prabhāsa (implied)

FAQs

Divine manifestations vary by sacred geography; each kṣetra holds a distinct remembered tradition (smṛti) and purpose.

Prabhāsa Kṣetra is implied as the exceptional site where Pitāmaha’s form differs from other locations.

None; it requests the narrative origin and the specific māhātmya associated with Pitāmaha at this site.