Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 37

पतिलोकात्परिभ्रष्टाः स्वर्गमार्गात्तथैव च । भूत्वा ह्यशरणा भूयो दस्युहस्तं गमिष्यथ

patilokātparibhraṣṭāḥ svargamārgāttathaiva ca | bhūtvā hyaśaraṇā bhūyo dasyuhastaṃ gamiṣyatha

„Aus der Welt des Gatten gefallen und ebenso vom Weg zum Himmel abgewichen, werdet ihr schutzlos sein und abermals in die Hände von Räubern geraten.“

पतिलोकात्from the husband's world
पतिलोकात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पतेः लोकः)
परिभ्रष्टाःfallen away/deprived
परिभ्रष्टाः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि + भ्रष्ट्/भ्रंश् (धातु) → परिभ्रष्ट (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृत
स्वर्गमार्गात्from the path to heaven
स्वर्गमार्गात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्वर्गस्य मार्गः)
तथाthus/likewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (manner)
एवindeed
एव:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootभू (धातु) → भूत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक
हिindeed/for
हि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (causal/emphatic particle)
अशरणाःwithout refuge
अशरणाः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ- + शरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; नञ्-समासार्थ (negated)
भूयःagain
भूयः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरर्थक क्रियाविशेषण
दस्युहस्तम्the hand/power of robbers
दस्युहस्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदस्यु (प्रातिपदिक) + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दस्योः हस्तः)
गमिष्यथyou will go/come to
गमिष्यथ:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन; परस्मैपद

Hari (Vāsudeva/Viṣṇu), continuing the curse

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A prophetic utterance of doom: women bereft of protection, the ‘path to heaven’ closing, and the looming threat of bandits—set against the somber aura of Prabhāsa after Kṛṣṇa’s departure.

H
Hari

FAQs

Purāṇic ethics portray adharma as leading to loss of spiritual direction and worldly protection—inner disorder yields outer suffering.

Prabhāsakṣetra is the sacred narrative setting, though the verse emphasizes moral consequence rather than tīrtha-phala.

None; it describes the outcome (phala) of misconduct as part of the curse.