Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 13

नैता रूपं परीक्षंते नाऽसां वयसि संश्रयः । सुरूपं वा विरूपं वा पुमानित्येव भुंजते

naitā rūpaṃ parīkṣaṃte nā'sāṃ vayasi saṃśrayaḥ | surūpaṃ vā virūpaṃ vā pumānityeva bhuṃjate

„Sie prüfen weder die Schönheit noch halten sie sich an das Alter; ob ein Mann schön oder hässlich sei, sie verkehren mit ihm allein, weil er ‚ein Mann‘ ist.“

nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
etāḥthese (women)
etāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
rūpamform; appearance
rūpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
parīkṣanteexamine; consider
parīkṣante:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-īkṣ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
āsāmof these (women)
āsām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
vayasiin age; regarding age
vayasi:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvayas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
saṃśrayaḥdependence; reliance; consideration
saṃśrayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśraya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
surūpamhandsome
surūpam:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeAdjective
Rootsu-rūpa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
or
:
Samuccaya (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
virūpamugly; deformed
virūpam:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeAdjective
Rootvi-rūpa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
or
:
Samuccaya (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
pumāna man
pumān:
Karma (Object of ‘bhuñjate’/कर्म)
TypeNoun
Rootpumān/puṃs (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-निपात (quotative particle)
evaonly; indeed
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic/restrictive particle)
bhuñjateenjoy; partake of
bhuñjate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन

Keśava (Kṛṣṇa) (continuing the quoted proverbial verses)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Kṛṣṇa and Nārada (immediate), plus the Purāṇic audience

Scene: A symbolic tableau: figures representing ‘beauty’ and ‘age’ as ignored scales, while a shadowy ‘desire’ pulls attention; the reciter points to the moral, with Prabhāsa’s sea and temple anchoring the scene.

K
Keśava (Kṛṣṇa)

FAQs

Attraction can become indiscriminate when governed by restlessness; dharma calls for self-control and wise boundaries.

The overall text-unit is Prabhāsakṣetra-māhātmya; this verse itself is a moral maxim within the story.

None; it is a behavioral observation used to frame the ensuing test/lesson.