तस्य सांबः सुतो जज्ञे जांबवत्यां महाबलः । स तु पित्रा भृशं शप्तः कुष्ठरोगमवाप्तवान् । तेन संस्थापितः सूर्यो निजनाम्ना पुरं कृतम्
tasya sāṃbaḥ suto jajñe jāṃbavatyāṃ mahābalaḥ | sa tu pitrā bhṛśaṃ śaptaḥ kuṣṭharogamavāptavān | tena saṃsthāpitaḥ sūryo nijanāmnā puraṃ kṛtam
Von ihm wurde der kraftvolle Sāmba aus Jāmbavatī geboren. Doch von seinem Vater hart verflucht, fiel er in das Leiden des Aussatzes. Daraufhin setzte er Sūrya, den Sonnengott, ein, und es wurde eine Stadt gegründet, die seinen eigenen Namen trug.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual) / Sūrya-sthāpana-sthala (Sāmba tradition)
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: Sāmba, strong yet afflicted with leprosy, stands in penitence; he installs a radiant Sūrya image while attendants and sages witness; a new city rises in the background.
Even suffering born of a curse can become a doorway to dharma—devotion and sacred installation of the deity transform adversity into a tīrtha-creating act.
Prabhāsakṣetra’s broader setting is in view, and the verse specifically points to the founding of Sāmbapura and the establishment of a Sūrya presence there.
Saṃsthāpana (installation/establishment) of Sūrya is indicated; details of the rite are not given in this verse.