दिव्यं ममेदं चरितं हि रौद्रं श्रोष्यंति ये पर्वसु वा सदा वा । ते चापि यास्यंति मम प्रसादात्त्रिविष्टपं पुण्यजनाधिवासम्
divyaṃ mamedaṃ caritaṃ hi raudraṃ śroṣyaṃti ye parvasu vā sadā vā | te cāpi yāsyaṃti mama prasādāttriviṣṭapaṃ puṇyajanādhivāsam
Diese meine göttliche, ehrfurchtgebietende heilige Begebenheit—wer sie an Festtagen oder gar stets vernimmt—wird durch meine Gnade ebenfalls Triviṣṭapa (den Himmel) erlangen, die Wohnstatt der seligen Scharen.
Hari (as the ‘I’ of the verse, quoted within the narration)
Tirtha: Prabhāsa-māhātmya (śravaṇa-phala)
Type: kshetra
Listener: General audience of devotees (ye śroṣyanti)
Scene: A devotional assembly on a festival day: a narrator recites the ‘divine, awe-inspiring’ account; listeners sit with folded hands; above them, a vision of Triviṣṭapa with radiant beings (puṇyajanas) welcoming the devotees by Hari’s grace.
Śravaṇa (devout listening) is a dharmic practice that yields grace and higher attainments when done with faith, especially on sacred days.
Indirectly Prabhāsa-kṣetra, since the promised fruit is tied to hearing the Prabhāsa-related divine narrative.
Listening to the sacred account on parva (festival/holy) days—or regularly—as a meritorious observance.