दत्त्वा चार्घ्यं शिखां बद्ध्वा संस्मृत्य जलशायिनम् । कुर्याच्च प्राङ्मुखः स्नानं ततः प्रत्यङ्मुखस्तथा
dattvā cārghyaṃ śikhāṃ baddhvā saṃsmṛtya jalaśāyinam | kuryācca prāṅmukhaḥ snānaṃ tataḥ pratyaṅmukhastathā
Nachdem man Arghya dargebracht und den Scheitelknoten gebunden hat, im Gedenken an den Herrn, der auf den Wassern ruht, soll man das Bad nach Osten gewandt vollziehen; danach ebenso nach Westen gewandt.
Unspecified (contextual narrator within Dvārakā Māhātmya)
Tirtha: Dvārakā snāna at Gomatī/sea
Type: ghat
Listener: null
Scene: A pilgrim at the ghāṭ ties his śikhā, then steps into water; first he faces the rising sun (east), then turns to face the sea horizon (west). Above the waters, a visionary motif of Viṣṇu reclining on Śeṣa over the cosmic ocean appears faintly.
Pilgrimage rites unite bodily purity (snāna) with remembrance of Viṣṇu, making the act an offering rather than mere bathing.
The Dvārakā tīrtha practice centered on the Gomatī and the ocean confluence.
Offer arghya, tie the śikhā, remember Jalaśāyī Viṣṇu, then bathe facing east and afterwards facing west.