ततो रथस्थितं देवं पूजयेद्गरुडध्वजम् । कार्त्तिकांते च विप्रेंद्रा गोमत्युदधिसंगमे
tato rathasthitaṃ devaṃ pūjayedgaruḍadhvajam | kārttikāṃte ca vipreṃdrā gomatyudadhisaṃgame
Dann soll man den Herrn mit dem Garuḍa-Banner verehren, wie Er auf dem Wagen steht; und am Ende des Kārttika, o Bester der Brāhmaṇas, (tue man dies) am Zusammenfluss der Gomatī mit dem Ozean.
Sūta (deduced: Prabhāsa Khaṇḍa narration style)
Tirtha: Gomatī–Udadhī Saṅgama (Dvārakā)
Type: sangam
Listener: viprendra (best of brāhmaṇas)
Scene: At the Gomatī’s mouth where it meets the ocean, a decorated chariot bearing Garuḍadhvaja Viṣṇu stands amid crowds; flags whip in sea wind; priests offer lamps and flowers as the sun sets on Kārttika’s final day.
Sacred time (Kārttika’s end) and sacred place (river–ocean confluence) together intensify the fruit of worship.
The Gomatī–ocean confluence (Gomatī-udadhi-saṅgama) in the Dvārakā region.
Worship of Garuḍadhvaja Viṣṇu, specifically described as chariot-situated, performed at Kārttika’s end at the confluence.