Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 39

स्नात्वा पितॄंश्च संतर्प्य पूजयेच्च जनार्द्दनम् । सुवस्त्रैर्भूषणैश्चापि समभ्यर्च्य रमापतिम् । अनुज्ञया तु विप्राणां व्रतं संपूर्णतां नयेत्

snātvā pitṝṃśca saṃtarpya pūjayecca janārddanam | suvastrairbhūṣaṇaiścāpi samabhyarcya ramāpatim | anujñayā tu viprāṇāṃ vrataṃ saṃpūrṇatāṃ nayet

Nachdem man gebadet und die Ahnen durch Opfergaben gesättigt hat, soll man Janārdana verehren. Auch den Gemahl der Ramā soll man mit feinen Gewändern und Schmuck ehrfürchtig anbeten; und mit Zustimmung der Brāhmaṇas soll man das Gelübde zur vollen Vollendung führen.

स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriyā (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√स्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund); पूर्वकाले कृत्यर्थक क्रिया (having bathed)
पितṝन्the ancestors
पितṝन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (ऋ-प्रातिपदिक विशेष-रूप)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
संतर्प्यhaving satisfied
संतर्प्य:
Kriyā (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√तृप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund); ‘having satisfied (with offerings)’
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√पूज् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
जनार्द्दनम्Janārdana (Viṣṇu)
जनार्द्दनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजनार्द्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विष्णोः नाम
सुवस्त्रैःwith fine garments
सुवस्त्रैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (सु-उत्तमं वस्त्रम्)
भूषणैःwith ornaments
भूषणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (also)
समभ्यर्च्यhaving worshipped properly
समभ्यर्च्य:
Kriyā (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-अभि-√अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund); ‘having duly worshipped’
रमापतिम्Rāmāpati (Lord of Lakṣmī)
रमापतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरमा (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रमायाः पतिः) विष्णोः नाम
अनुज्ञयाwith the permission
अनुज्ञया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअनुज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; साधन/हेत्वर्थे (by/with permission)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेष (but/indeed)
विप्राणाम्of the Brahmins
विप्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
व्रतम्the vow/observance
व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
संपूर्णताम्to completion
संपूर्णताम्:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootसंपूर्णता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थक क्रियायाः गन्तव्य-लक्ष्य (to completion)
नयेत्should lead/bring
नयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√नी (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sūta (deduced: Prabhāsa Khaṇḍa narration style)

Tirtha: Dvārakā (Gomatī-tīra)

Type: kshetra

Listener: (Contextual) assembled sages / brāhmaṇas

Scene: A pilgrim couple after river-bath offers tarpaṇa to ancestors, then approaches a Viṣṇu/Kṛṣṇa shrine in Dvārakā, adorning the deity with fine cloth and ornaments; brāhmaṇas sit nearby granting permission for vow-completion.

J
Janārdana
R
Ramā (Lakṣmī)
V
Viṣṇu
P
Pitṛs
B
Brāhmaṇas

FAQs

Dharma harmonizes devotion to Viṣṇu with gratitude to ancestors and respect for ritual authority.

The Dvārakā–Gomatī sacred setting where bathing and worship are prescribed as part of the māhātmya.

Bathing, pitṛ-tarpaṇa, worship of Janārdana/Ramāpati with garments and ornaments, and formal completion of the vow with brāhmaṇas’ permission.