Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 24

ये गता नरकं घोरं ये च प्रेतत्वमागताः । पूर्वकर्मविपाकेन स्थावरत्वं गताश्च ये

ye gatā narakaṃ ghoraṃ ye ca pretatvamāgatāḥ | pūrvakarmavipākena sthāvaratvaṃ gatāśca ye

Jene, die in die schreckliche Hölle gegangen sind; jene, die zu Pretas (ruhelosen Geistern) wurden; und jene, die — durch das Reifen früheren Karmas — in ein unbewegliches Dasein (wie Pflanzen und dergleichen) gefallen sind …

येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम
गताःgone; who have gone
गताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (क्त-प्रत्यय, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकर्तरि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ये इति पदस्य विशेषणम्
नरकम्hell
नरकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
घोरम्terrible
घोरम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; नरकम् इति पदस्य विशेषणम्
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
प्रेतत्वम्the state of being a preta (ghost)
प्रेतत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेतत्व (प्रातिपदिक; प्रेत + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आगताःhaving come to; having attained
आगताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + गम् (धातु) → आगत (क्त-प्रत्यय, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ये इति पदस्य विशेषणम्
पूर्व-कर्म-विपाकेनby the fruition of former karma
पूर्व-कर्म-विपाकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + कर्म (प्रातिपदिक) + विपाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (पूर्वस्य कर्मणः विपाकः)
स्थावरत्वम्the state of being immobile (plant/immovable)
स्थावरत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थावरत्व (प्रातिपदिक; स्थावर + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गताःgone; who have become
गताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (क्त-प्रत्यय, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Gomatī (Dvārakā)

Type: ghat

Listener: Implied audience of brāhmaṇas/pilgrims; immediate addressee appears as brāhmaṇa-śreṣṭha in nearby verses

Scene: A liminal vision: souls emerging from dark naraka, wandering pretas near cremation grounds, and silent trees/vines symbolizing sthāvara-bhāva—while the bright, sanctifying flow of Gomati appears as a rescuing presence near Dvārakā’s sacred shore.

N
Naraka
P
Preta
K
Karma-vipāka

FAQs

The Purāṇic vision stresses karma’s consequences, while preparing to proclaim the rescuing power of tīrtha-merit for even the most afflicted states.

The surrounding passage is within Dvārakā Māhātmya and the Gomatī tīrtha context.

This verse sets up categories of suffering beings; the ritual remedy is implied from the preceding verses: offerings, śrāddha, and Gomatī-related dāna/tarpana.