Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

देवो ह्यसौ परं ब्रह्म सदाऽनिर्विण्णमानसः । मायाशक्तिस्त्वमेतस्य सर्गस्थित्यन्तकारिणः

devo hyasau paraṃ brahma sadā'nirviṇṇamānasaḥ | māyāśaktistvametasya sargasthityantakāriṇaḥ

Wahrlich, Er ist der göttliche Herr, das höchste Brahman, dessen Geist niemals ermüdet. Und du bist seine Māyā-Śakti — die Kraft, durch die Schöpfung, Erhaltung und Auflösung vollzogen werden.

devaḥthe god; the deity
devaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अर्थः—नूनम्/खलु (indeed)
asauthat (he)
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasau (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (demonstrative)
paramsupreme
param:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying)
brahmaBrahman
brahma:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मप्रत्यय (object complement)
sadāalways
sadā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
anirviṇṇamānasaḥwhose mind is never weary
anirviṇṇamānasaḥ:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanirviṇṇa (कृदन्त, √vid/√vind?; here adjectival ‘unwearied’) + mānasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (कर्मधारय-प्रायः): अनिर्विण्णं मानसं यस्य (unwearied-minded)
māyāśaktiḥthe power of māyā
māyāśaktiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक) + śakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रायः): मायायाः शक्तिः / मायाशक्तिः
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
etasyaof this (one)
etasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
sargasthityantakāriṇaḥof the one who causes creation, maintenance, and dissolution
sargasthityantakāriṇaḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsarga (प्रातिपदिक) + sthiti (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक) + kārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (द्वन्द्व-पूर्वपद + तत्पुरुष): सर्ग-स्थिति-अन्तं करोति इति; ‘creator, sustainer, and destroyer’

Nārada

Tirtha: Dvārakā (doctrinal praise within māhātmya)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A symbolic tableau: Kṛṣṇa as serene supreme light (para-brahman) above; Devī as radiant śakti beside/within that light, emanating three streams labeled creation, preservation, dissolution; Nārada as teacher-sage indicating the cosmic diagram.

N
Nārada
K
Kṛṣṇa (as Paraṃ Brahma)
R
Rukmiṇī (as Māyā-Śakti)
S
sarga-sthiti-anta

FAQs

It teaches divine non-duality-in-function: the Supreme Brahman acts through Śakti, and cosmic processes unfold through that inseparable power.

Dvārakā’s Māhātmya is elevated by grounding its narrative in high theology—Brahman, Śakti, and cosmic governance tied to Kṛṣṇa’s presence.

None; the verse is primarily philosophical/theological.