द्वादश्यां चैत्रमासे तु कृष्णेन सह रुक्मिणीम् । ये पश्यंति नरा देवीं रुक्मिणीं मधुमाधवे । कृष्णेन सह गच्छन्तीं धन्यास्ते मानवा भुवि
dvādaśyāṃ caitramāse tu kṛṣṇena saha rukmiṇīm | ye paśyaṃti narā devīṃ rukmiṇīṃ madhumādhave | kṛṣṇena saha gacchantīṃ dhanyāste mānavā bhuvi
Doch am zwölften Mondtag des Monats Caitra sind jene Menschen, die die Göttin Rukmiṇī zusammen mit Kṛṣṇa erblicken – Rukmiṇī, die Geliebte des Bezwingers Madhu –, wie sie mit Kṛṣṇa hinausgeht, wahrhaft gesegnet auf Erden.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (contextual attribution within Prabhāsa-khaṇḍa)
Tirtha: Dvārakā (Rukmiṇī-Kṛṣṇa darśana)
Type: kshetra
Scene: Caitra dvādaśī procession in Dvārakā: Kṛṣṇa and Rukmiṇī adorned with spring flowers, moving in a palanquin or chariot; crowds line the streets with folded hands; banners, conches, and drums accompany the divine couple.
Darśana of the divine couple (Rukmiṇī–Kṛṣṇa) in a sacred context is itself a great blessing and a purifier of life.
Dvārakā, the sacred abode of Kṛṣṇa, within the Dvārakā-māhātmya.
Observing/attending the darśana of Rukmiṇī with Kṛṣṇa on Caitra Dvādaśī.