गत्वा ते तस्य नगरं विविशुर्भवनोत्तमम् । दूरादेव स तान्दृष्ट्वा बलिर्वैरोचनिस्तदा । प्रत्युत्थायार्हयाञ्चक्रे प्रह्लादेन समन्वितः
gatvā te tasya nagaraṃ viviśurbhavanottamam | dūrādeva sa tāndṛṣṭvā balirvairocanistadā | pratyutthāyārhayāñcakre prahlādena samanvitaḥ
Als sie in seine Stadt gelangten, betraten sie den vortrefflichsten Palast. Als Bali Vairocanī sie von fern erblickte, erhob er sich sogleich, ging ihnen entgegen und erwies ihnen die gebührende Ehre, in Begleitung Prahlādas.
Narrator (contextual)
Tirtha: Sutala (Bali-nagara)
Type: kshetra
Scene: Jeweled city and a grand palace hall; sages enter; Bali, seeing them from afar, rises from his throne and steps forward with respectful posture; Prahlāda stands beside him, serene and devotional.
Hospitality to guests (atithi-satkāra) is upheld as dharma—even by Daitya kings—showing that virtue and devotion can shine anywhere.
No terrestrial tirtha is praised; the scene is set in Sutala, a significant purāṇic realm associated with Bali.
Reception and honoring of guests—rising to greet and offering due respect—are indicated as proper conduct.