वह्निर्भयं समापन्नस्त्यक्त्वा देवगणांस्तदा । दानवेभ्यो हविर्भागं देवेभ्यो न प्रयच्छति
vahnirbhayaṃ samāpannastyaktvā devagaṇāṃstadā | dānavebhyo havirbhāgaṃ devebhyo na prayacchati
Agni (Vahni), von Furcht ergriffen, verließ damals die Scharen der Götter; den Anteil des havis gab er den Dānavas und überbrachte ihn nicht den Devas.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Listener: assembled sages / king addressed as 'pārthiva-sattama' in nearby verses
Scene: Agni, trembling with fear, turns away from the deva-assembly; the sacrificial fire leans toward the Dānavas, while the Devas stand deprived and shocked in a dimmed yajña-hall.
Fear and unrighteous power can corrupt sacred systems; yajña thrives only when upheld by dharma and rightful recipients.
No tīrtha is named; the verse highlights disruption of sacrificial order, often a prelude to a tīrtha’s restorative glory in the wider narrative.
It references the yajña ‘havis-bhāga’ (share of oblations), implying the dharmic norm that offerings are to be duly apportioned to the Devas.