Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

ततः स्नात्वा गृहं प्राप्तः पश्चात्तापसमन्वितः । ततः कालेन महता स भूयस्तत्र चागतः

tataḥ snātvā gṛhaṃ prāptaḥ paścāttāpasamanvitaḥ | tataḥ kālena mahatā sa bhūyastatra cāgataḥ

Nachdem er gebadet hatte, kehrte er voller Reue nach Hause zurück. Dann, als viel Zeit vergangen war, kam er wieder an jenen Ort.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/अनन्तरार्थक-अव्यय (adverb: 'then/thereafter')
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriya-viseshana (Adverbial to main action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsnā (स्ना धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया (having bathed)
gṛhamhome
gṛham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
prāptaḥ(he) arrived/reached
prāptaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-āp (आप् धातु) + kta (क्त) → prāpta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे 'arrived' (Masculine, Nom., Singular; PPP used predicatively)
paścāttāpa-samanvitaḥendowed with remorse
paścāttāpa-samanvitaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpaścāttāpa (प्रातिपदिक) + samanvita (सम्+अन्वि/इ धातु?; प्रातिपदिक 'samanvita' = endowed)
Formतत्पुरुष-समास (तृतीया/सह-भाव: paścāttāpena samanvitaḥ); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम् (Masculine, Nom., Singular)
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/अनन्तरार्थक-अव्यय (adverb)
kālenawith time, after some time
kālena:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन (Masculine, Instrumental, Singular)
mahatāgreat, long
mahatā:
Karana (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; विशेषणम् (Masculine, Instrumental, Singular; agreeing with kālena)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम (Masculine, Nom., Singular; Pronoun)
bhūyaḥagain
bhūyaḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (adverb: again)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
āgataḥcame
āgataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootā-gam (गम् धातु) + kta (क्त) → āgata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे 'came' (Masculine, Nom., Singular)

Pulastya

Tirtha: Kanakhala

Type: ghat

Listener: Nṛpa (king)

Scene: After bathing, the king departs with downcast eyes; time passes (shown by seasonal change); he returns older/wiser to the same ghat, hands folded, seeking resolution.

P
Pulastya
S
Sumati
K
Kanakhala Tīrtha

FAQs

Remorse and renewed return to sacred places reflect a purāṇic model of self-correction and persistence in dharma.

Kanakhala tīrtha, revisited after a long interval.

Snāna (ritual bathing) is mentioned; the verse implies continued tīrtha-sevā through revisiting.