Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 27

हत्वा दैत्यान्यथा भूयः शक्रः स्वपदमाप्नुयात् । तथा कुरु महाभागे वर एषोऽस्मदीप्सितः

hatvā daityānyathā bhūyaḥ śakraḥ svapadamāpnuyāt | tathā kuru mahābhāge vara eṣo'smadīpsitaḥ

Nachdem die Daityas erschlagen sind, möge Śakra (Indra) wieder seinen eigenen Rang erlangen—so handle, o überaus glückselige Göttin. Dies ist die Gabe, die wir erbitten.

हत्वाhaving slain
हत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्ययान्त absolutive/gerund), अव्ययवत्; ‘having slain’
दैत्यान्the Daityas
दैत्यान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
यथाso that/as
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/manner)
भूयःagain
भूयः:
Desha-Kala (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; पुनरर्थक (again/further)
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्वपदम्his own position
स्वपदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व-पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य पदम्)
आप्नुयात्may regain/obtain
आप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्; ‘may obtain’
तथाthus
तथा:
Desha-Kala (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in that way)
कुरुdo (it)
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
महाभागेO greatly fortunate lady
महाभागे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् भागः यस्याः)
वरःboon
वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एषःthis
एषः:
Visheshya (Apposition/विशेष्य)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun
अस्मद्-ईप्सितःdesired by us
अस्मद्-ईप्सितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअस्मद् (सर्वनाम) + ईप्सित (कृदन्त from ईप्स्/आप् desiderative sense)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अस्माकम् ईप्सितः) = desired by us

Devas

Tirtha: Arbuda (contextual)

Type: kshetra

Scene: Devas formally request the boon: Devī should slay the daityas so that Indra regains his throne; Devī’s aura intensifies, signaling imminent action.

D
Devī
D
Devas
D
Daityas
Ś
Śakra (Indra)

FAQs

The righteous seek not domination but restoration of rightful order—leadership (Indra’s post) aligned with dharma.

No specific tīrtha is referenced; the verse is a boon-request within the Arbuda narrative.

None; it is a direct petition for divine intervention against the Daityas.