Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

यज्ञभागो हृतोऽस्माकं दैत्यानां स प्रकल्पितः । तेन स्वर्गः समाक्रान्तः सुराः सर्वे निराकृताः

yajñabhāgo hṛto'smākaṃ daityānāṃ sa prakalpitaḥ | tena svargaḥ samākrāntaḥ surāḥ sarve nirākṛtāḥ

Unser rechtmäßiger Anteil an den Opfern (yajña) ist geraubt worden, und dieser Anteil wurde den Daityas zugewiesen. Dadurch ist Svarga besetzt, und alle Götter sind verstoßen.

यज्ञभागःshare/portion of the sacrifice
यज्ञभागः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ-भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (यज्ञस्य भागः)
हृतःtaken away
हृतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formकृदन्त (भूतकर्मणि/कर्मणि क्त-प्रत्ययान्त past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘हृतः’ = taken away
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; pronoun
दैत्यानाम्of the Daityas (demons)
दैत्यानाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
सःhe/that (one)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun
प्रकल्पितःwas assigned/arranged
प्रकल्पितः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-कल्प् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘प्रकल्पितः’ = arranged/assigned
तेनby that/thereby
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; ‘by that/thereby’
स्वर्गःheaven
स्वर्गः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
समाक्रान्तःoverrun/occupied
समाक्रान्तः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-क्रम् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘overrun/occupied’
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (qualifier) of ‘सुराः’
निराकृताःwere driven away/rejected
निराकृताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्-आ-कृ (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘rejected/driven away’

Devas

Tirtha: Arbuda (contextual)

Type: kshetra

Scene: Devas describe the theft of their sacrificial portions and the seizure of heaven; imagery can juxtapose a disrupted yajña with a darkened svarga.

D
Devī
D
Devas
D
Daityas
S
Svarga
Y
Yajña

FAQs

Sacrifice symbolizes cosmic order; when the yajña-share is usurped by adharma, the worlds fall out of balance, requiring divine correction.

No tīrtha is named; the verse focuses on yajñic order and the devas’ displacement.

It references the concept of yajñabhāga (allotted sacrificial portions), implying proper ritual distribution as part of dharma.