Adhyaya 146
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 146

Adhyaya 146

Dieses Kapitel ist als Frage-Antwort-Gespräch gestaltet: Die Weisen bitten um eine genaue Aufzählung der göttlichen Namen—Ādityas, Vasus, Rudras und Aśvins—und anschließend um einen praktischen Ritualkalender, der an die Verehrung im bezeichneten kṣetra gebunden ist. Sūta antwortet, indem er die Rudra-Gruppe nennt (u.a. Vṛṣadhvaja, Śarva und Tryambaka), die acht Vasus (Dhruva, Soma, Anila, Anala, Prabhāsa usw.), die zwölf Ādityas bzw. Sonnengottheiten (Varuṇa, Sūrya, Indra, Aryaman, Dhātā, Bhaga, Mitra usw.) sowie die Zwillings-Aśvins Nāsatya und Dasra, die als göttliche Ärzte gerühmt werden. Daraufhin wird erklärt, dass diese dreiunddreißig himmlischen Führer im heiligen Feld stets gegenwärtig sind, um kosmische Ordnung und Dharma zu schützen. Es werden Verehrungstage festgelegt: Rudras an Aṣṭamī und Caturdaśī; Vasus an Daśamī (besonders an Aṣṭamī); Sonnengottheiten an Ṣaṣṭhī und Saptamī; Aśvins an Dvādaśī zur Linderung von Krankheiten. Verheißen werden das Meiden eines unzeitigen Todes (apamṛtyu), das Erlangen himmlischer oder höherer Zustände sowie gesundheitlicher Segen—als Ergebnis einer disziplinierten Bhakti-Praxis, nicht bloß des Namensrezitierens.

Shlokas

Verse 1

ऋषय ऊचुः । आदित्यानां च सर्वेषां वसुरुद्रादिकाश्विनाम् । प्रत्येकशः समाचक्ष्व नामानि त्वं महामते

Die Weisen sprachen: „O Großgesinnter, nenne uns einzeln die Namen aller Ādityas, der Vasus, der Rudras und der Aśvins.“

Verse 2

सूत उवाच । वृषध्वजश्च शर्वश्च मृगव्याधस्तृतीयकः । अजैकपादहिर्बुध्न्यः पिनाकी षष्ठ एव हि

Sūta sprach: „Vṛṣadhvaja, Śarva, Mṛgavyādha (der dritte), Ajaikapād, Ahirbudhnya und Pinākī — dies sind wahrlich die ersten sechs, die hier genannt werden.“

Verse 3

दहनश्चेश्वरश्चैव कपाली नवमस्तथा । वृषाकपिस्तु दशमो रुद्रस्त्र्यंबक एव च

„Dahana und Īśvara; Kapālī als der neunte; Vṛṣākapi als der zehnte; und ferner Rudra und Tryambaka.“

Verse 4

धुरो ध्रुवश्च सोमश्च मखश्चैवानिलोऽनलः । प्रत्यूषश्च प्रभासश्च वसवोऽष्टौ प्रकीर्तिताः

„Dhura, Dhruva, Soma, Makha, Anila, Anala, Pratyūṣa und Prabhāsa — diese acht werden als die Vasus verkündet.“

Verse 5

वरुणश्च तथा सूर्यो भानुः ख्यातश्च तापनः । इंद्रश्चैवार्यमा चैव धाता चैव भगस्तथा

„Varuṇa; ebenso Sūrya, Bhānu und der berühmte Tāpana; Indra; Aryaman; Dhātṛ; und auch Bhaga.“

Verse 6

गभस्तिर्धर्मराजश्च स्वर्णरेता दिवाकरः । मित्रश्च वासुदेवश्च द्वादशैते च भास्कराः

„Gabhasti, Dharmarāja, Svarṇaretā, Divākara, Mitra und Vāsudeva—dies sind die zwölf Sonnengottheiten (Bhāskaras).“

Verse 7

नासत्यश्चैव दस्रश्च ख्यातावेतौ तथाश्विनौ । देववैद्यौ महाभागौ त्वाष्ट्रीगर्भसमुद्भवौ

„Nāsatya und Dasra—diese beiden sind berühmt als die Aśvins: die göttlichen Ärzte, hochbegnadet, aus dem Schoß der Tvāṣṭrī hervorgegangen.“

Verse 8

त्रयस्त्रिंशत्समाख्याता एते ये सुरनायकाः । क्षेत्रेऽत्रैवास्थिता नित्यं दानवानां वधाय च

„Dies sind die göttlichen Führer, bekannt als die Dreiunddreißig Götter. In diesem heiligen Feld weilen sie hier stets, auch um die Dānavas zu vernichten.“

Verse 9

यस्तान्संपूजयेद्भक्त्या पुरुषः संयतेंद्रियः । यथोक्तदिवसे प्राप्ते नापमृत्युः प्रजायते

„Wer, die Sinne gezügelt, sie in Hingabe verehrt—wenn der genannte Tag herannaht—erleidet keinen vorzeitigen Tod.“

Verse 10

अष्टम्यां च चतुर्दश्यां रुद्राः पूज्या विचक्षणैः । तस्मिन्क्षेत्रे विशेषेण वांछद्भिः परमं पदम्

„Am achten und am vierzehnten Mondtag sollen die Rudras von den Einsichtigen verehrt werden—besonders in jenem heiligen Feld—von denen, die nach dem höchsten Stand verlangen.“

Verse 11

दशम्यां वसवः पूज्यास्तथाष्टम्यां विशेषतः । स्वर्गं समीहमानैश्च विलासैर्विविधैस्तथा

Am zehnten Tithi (Mondtag) sollen die Vasus verehrt werden, und ganz besonders auch am achten—von denen, die den Himmel erstreben, mit vielfältigen Gaben und mannigfachen festlichen Observanzen.

Verse 12

सप्तम्यामथ षष्ठ्यां च पूजनीया दिवाकराः । ये वांछन्ति नराः सत्त्वं परिपंथिविवर्जितम्

Am siebten Tithi und ebenso am sechsten sollen die Sonnengötter (Divākara) verehrt werden. Wer standhafte Lebenskraft und ein Leben ohne feindliche Hindernisse begehrt, soll ihnen Verehrung darbringen.

Verse 13

देववैद्यौ तथा पूज्यौ द्वादश्यां व्याधिसंक्षयम् । ये वांछन्ति सदा मर्त्या नीरुजा सम्भवंति ते

Ebenso sollen am zwölften Tithi die beiden göttlichen Ärzte (Aśvin) verehrt werden, zur Vernichtung der Krankheiten. Die Sterblichen, die dies stets ersehnen, werden frei von Leiden.

Verse 146

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे हाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्येऽमरेश्वरकुण्डमाहात्म्यवर्णनं नाम षट्चत्वारिंशदधिकशततमोऽध्यायः

So endet im ruhmreichen Skanda-Mahāpurāṇa, in der Saṃhitā von einundachtzigtausend Versen, im sechsten Nāgara-khaṇḍa, innerhalb der Māhātmya des heiligen Gebietes von Hāṭakeśvara, das Kapitel mit dem Titel „Beschreibung der Größe des Amareśvara-Teiches“, nämlich Kapitel 146.