Rig Veda Sukta 31
Mandala 6Sukta 315 Mantras

Sukta 31

Sukta 6.31

Rishi

Bharadvāja Bārhaspatya (RV 6.31 Indra hymn)

Devata

Indra

Chandas

Triṣṭubh (probable)

Dieser kurze Indra-Hymnus preist ihn als den einzigen Herrn der Reichtümer, der die Völker in seiner Hand hält und überall gerühmt wird – im Haus, an den Wassern, in der Nachkommenschaft und in der Sonne. Er erinnert an seine heldischen Siege mit Kutsa über Śuṣṇa und andere Hemmer auf der Suche nach den Kühen/dem Licht und schließt mit der Aufforderung, Indra möge den Wagen besteigen, auf den weiten Wegen herbeikommen und den Ruf des Verehrers wirksam erhören.

Mantras

Mantra 1

अभूरेको रयिपते रयीणामा हस्तयोरधिथा इन्द्र कृष्टीः । वि तोके अप्सु तनये च सूरेऽवोचन्त चर्षणयो विवाचः ॥

Du bist der eine Herr der Fülle geworden, o Herr der Gaben; in deinen Händen, o Indra, hältst du die Völker. Im Haus und in den Wassern, in der Nachkommenschaft und in der Sonne haben die Menschengemeinschaften dein vielgestaltiges Wort verkündet.

Mantra 2

त्वद्भियेन्द्र पार्थिवानि विश्वाच्युता चिच्च्यावयन्ते रजांसि । द्यावाक्षामा पर्वतासो वनानि विश्वं दृळ्हं भयते अज्मन्ना ते ॥

Aus Furcht vor dir, o Indra, geraten alle irdischen Dinge—selbst die Unbeweglichen—in ihren Räumen ins Wanken. Himmel und Erde, die Berge, die Wälder—alles Feste erzittert, wenn du auf es zuschreitest.

Mantra 3

त्वं कुत्सेनाभि शुष्णमिन्द्राशुषं युध्य कुयवं गविष्टौ । दश प्रपित्वे अध सूर्यस्य मुषायश्चक्रमविवे रपांसि ॥

Du kämpftest mit Kutsa gegen Śuṣṇa, o Indra — gegen den Verdorrenden — gegen Kuyava auf der Suche nach dem Licht, nach den Kühen. Da, bei der zehnfachen Wendung der Sonne, gewannst du das Rad (des rechten Ganges) zurück und machtest die Trügereien zunichte.

Mantra 4

त्वं शतान्यव शम्बरस्य पुरो जघन्थाप्रतीनि दस्योः । अशिक्षो यत्र शच्या शचीवो दिवोदासाय सुन्वते सुतक्रे भरद्वाजाय गृणते वसूनि ॥

Du stürztest die Hundertschaften der Burgen Śambaras, die unbezwingbar scheinenden Sperren des Dasyu. Dort, durch deine wirksame śacī, o Mächtiger, lehrtest und begründetest du für Divodāsa, der Soma presst, und für Bharadvāja, der singt, die Schätze, die vasu — Kräfte der Fülle.

Mantra 5

स सत्यसत्वन्महते रणाय रथमा तिष्ठ तुविनृम्ण भीमम् । याहि प्रपथिन्नवसोप मद्रिक्प्र च श्रुत श्रावय चर्षणिभ्यः ॥

O Wahrer in der Kraft deines Seins, besteige deinen Wagen zum großen Kampf, o Schrecklicher in überreicher Manneskraft. Komm auf den weiten Wegen; mit deiner Hilfe nahe dich uns, hierher gewandt; und werde gehört — mache das Hören wirksam für die Völker.

Frequently Asked Questions

It praises Indra as the one lord of abundance who supports communities everywhere, remembers his mythic victories that restore light and order, and asks him to come near and protect the people.

These names recall a traditional victory story: Indra aids Kutsa in defeating obstructing powers like Śuṣṇa, symbolizing the recovery of the cows/light and the defeat of deception.

It can be recited as a focused prayer for courage, removing obstacles, communal welfare, and success in difficult efforts—ideally with a simple fire offering or quiet recitation with clear intention.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App