Rig Veda Sukta 25
Mandala 10Sukta 2511 Mantras

Sukta 25

Sukta 10.25

Rishi

Vimadá (traditional for RV 10.25)

Devata

Soma (explicit in 10.25.2-3; here andhasa and made link to Soma; deity-focus likely Soma)

Chandas

Triṣṭubh (probable; unverified)

Dieser Hymnus preist Soma (andhas) als den Inspirator, der dem Verehrer Heil und Gedeihen einhaucht: Klarheit des Geistes (manas), Tüchtigkeit/Kompetenz (dakṣa) und rechtgerichtete Absicht, den wirksamen Entschluss (kratu). Er feiert Somās berauschende «māda», die das Denken weitet, Seher und Geber stärkt und einen über Unvermögen (das Bild von „Blindem und Lahmem“) hinaus in Zuwachs und Erreichen trägt.

Mantras

Mantra 1

भद्रं नो अपि वातय मनो दक्षमुत क्रतुम् । अधा ते सख्ये अन्धसो वि वो मदे रणन्गावो न यवसे विवक्षसे ॥

Wehe uns das Gute zu: Geist, die Kraft der Geschicklichkeit und den Willen rechter Absicht. Dann, in deiner Freundschaft und in der Wonne der Soma-Essenz, jauchzen unsere Kräfte wie Kühe zur Weide — wenn du unser Gedeihen willst.

Mantra 2

हृदिस्पृशस्त आसते विश्वेषु सोम धामसु । अधा कामा इमे मम वि वो मदे वि तिष्ठन्ते वसूयवो विवक्षसे ॥

Deine herzberührenden Berührungen weilen in allen Sitzen, o Soma. Dann stehen diese meine Wünsche in deiner Ekstase weit wach — Sucher des wahren Reichtums — wenn du ihr Gedeihen willst.

Mantra 3

उत व्रतानि सोम ते प्राहं मिनामि पाक्या । अधा पितेव सूनवे वि वो मदे मृळा नो अभि चिद्वधाद्विवक्षसे ॥

Auch deine Satzungen, o Soma, übertrete ich — aus kindischer Unreife. Dann sei uns gnädig, wie ein Vater seinem Sohn, in deiner Wonne; schirme uns selbst vor dem Schlag der Strafe, da du unser Wachstum willst.

Mantra 4

समु प्र यन्ति धीतयः सर्गासोऽवताँ इव । क्रतुं नः सोम जीवसे वि वो मदे धारया चमसाँ इव विवक्षसे ॥

Zusammen strömen und schreiten voran die Eingebungen, wie schnelle Bäche, die von den Höhen herabfließen. O Soma, zu unserem Leben hin setze in uns krátu, die Kraft des bewussten Willens; in deiner Wonne gieße sie aus und lasse sie in uns wachsen, wie man die Tränke in die Opferbecher gießt.

Mantra 5

तव त्ये सोम शक्तिभिर्निकामासो व्यृण्विरे । गृत्सस्य धीरास्तवसो वि वो मदे व्रजं गोमन्तमश्विनं विवक्षसे ॥

Durch deine Kräfte, o Soma, öffnen sich weit die Sucher der wahren Wonne. Die standhaften Seher des Mächtigen lassen — in deiner Wonne — für uns den leuchtenden Pferch wachsen, reich an Strahlen und Rossen: die Fülle geordneter Kräfte.

Mantra 6

पशुं नः सोम रक्षसि पुरुत्रा विष्ठितं जगत् । समाकृणोषि जीवसे वि वो मदे विश्वा सम्पश्यन्भुवना विवक्षसे ॥

Wie ein Hirt das Vieh behütet, so behütest du uns, o Soma, inmitten der Welt, die weithin vielerorts ausgebreitet steht. Du machst uns ganz zum Leben; in deinem Rausch, alle Welten schauend, weitest du unser Sein, dass es in ihre Fülle hineinwachse.

Mantra 7

त्वं नः सोम विश्वतो गोपा अदाभ्यो भव । सेध राजन्नप स्रिधो वि वो मदे मा नो दुःशंस ईशता विवक्षसे ॥

Sei uns, o Soma, von allen Seiten der Hüter, unüberwindlich. O König, wehre ab die Mächte des Misslingens und des Schadens; in deinem Rausch soll keine übelredende feindliche Kraft über uns Herrschaft gewinnen — vielmehr lass unsere Stärke anwachsen.

Mantra 8

त्वं नः सोम सुक्रतुर्वयोधेयाय जागृहि । क्षेत्रवित्तरो मनुषो वि वो मदे द्रुहो नः पाह्यंहसो विवक्षसे ॥

Du, o Soma, von leuchtender, wirksamer Entschlossenheit, erwache in uns zum tragenden Wachstum des Lebens. Du, der das Feld besser kennt als der Mensch: in deinem Rausch schütze uns vor dem Trüger und vor Bedrängnis (aṃhas) und lass unser Sein zum rechten Besitz heranwachsen.

Mantra 9

त्वं नो वृत्रहन्तमेन्द्रस्येन्दो शिवः सखा । यत्सीं हवन्ते समिथे वि वो मदे युध्यमानास्तोकसातौ विवक्षसे ॥

Du bist uns der vṛtra-tötendste Freund Indras, o Indu, ein gütiger Gefährte. Wenn man dich im Kampf anruft, dann lässt du in deinem Rausch sie wachsen im Sieg, der Nachkommenschaft gewinnt — im Gewinn der Fortdauer.

Mantra 10

अयं घ स तुरो मद इन्द्रस्य वर्धत प्रियः । अयं कक्षीवतो महो वि वो मदे मतिं विप्रस्य वर्धयद्विवक्षसे ॥

Dies hier ist wahrlich der schnelle Rausch, Indra lieb, der wächst und sich mehrt. Dies hier: für Kakṣīvāns großes Werk — in deiner Wonne lässt du den Gedanken des Sehers wachsen und weitest ihn zur vollen Kraft.

Mantra 11

अयं विप्राय दाशुषे वाजाँ इयर्ति गोमतः । अयं सप्तभ्य आ वरं वि वो मदे प्रान्धं श्रोणं च तारिषद्विवक्षसे ॥

Dieser Soma regt für den spendenden Seher Fülle an Kraft (vāja) an, reich an Strahlen. Er bringt den siebenfachen Mächten die höchste Wahl; in deiner Ekstase trägst du uns über den Blinden und den Lahmen hinaus — über die Unvermögen hinweg — und lässt uns in ein weiteres Erreichen hineinwachsen.

Frequently Asked Questions

It praises Soma as the sacred essence whose delight (mada) brings a good mind, effective skill, and right intention, and helps the worshipper grow into greater capacity and attainment.

Andhas is the Soma-juice/essence, and mada is the inspired exhilaration it brings. The hymn treats this ecstasy as a real power that expands thought and energizes action.

It is a symbolic way of saying Soma helps one cross over inner and outer incapacities—confusion, weakness, or inability—into clearer vision, stronger movement, and wider success.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App