The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
अमृता ह्यद्भुता श्रीमन्नारायणसमीडिता । अक्षरापि च कूटस्था महापुरुषसंभवा ॥ १९३ ॥
amṛtā hyadbhutā śrīmannārāyaṇasamīḍitā | akṣarāpi ca kūṭasthā mahāpuruṣasaṃbhavā || 193 ||
Sie ist amṛtā, unsterblich und wundersam, gepriesen vom ruhmreichen Nārāyaṇa; sie ist auch akṣara, unvergänglich, und kūṭasthā, unveränderlich, hervorgegangen aus dem Mahāpuruṣa, der Höchsten Person.
Sanatkumara (in dialogue, instructing Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It presents a sacred principle as eternal (amṛtā, akṣarā) and unchanging (kūṭasthā), ultimately grounded in the Mahāpuruṣa, indicating that true liberating knowledge is rooted in the Supreme and not in transient phenomena.
By stating that it is praised by Śrīman Nārāyaṇa and arises from the Mahāpuruṣa, the verse links the highest knowledge to Nārāyaṇa, encouraging devotion as the proper orientation for receiving and honoring that imperishable truth.
In the Third Pada context, the verse supports a Vedāṅga-style view of śabda/akṣara as stable and authoritative—an idea foundational to Vyākaraṇa and related disciplines that treat the imperishable ‘akṣara’ as the dependable basis for correct recitation and meaning.